Thursday, February 13, 2014

Poetess Sappho, Ancient Greek



Poetess Sappho,
Ancient Greek


Ἔρος δ᾽ ἐτίναξέ μοι
φρένας, ὠς ἄνεμος κὰτ ὄρος δρύσιν ἐμπέτων.


(Ο Έρωτας μου συντάραξε το νου καθώς) αγέρας
όταν μες στα βουνά μ' ορμή πάνω στα δέντρα πέσει.
Μετάφραση: Ηλ. Βουτιερίδης


(Eros shook my mind as well) winds
when amid the mountains with momentum on the trees fall.







Για τον Πλάτωνα η Σαπφώ ήταν η «δέκατη Μούσα», για τον Ανακρέοντα  «ηδυμελής» και ο Οράτιος στη δεύτερη ωδή του λέει ότι ακόμα και οι νεκροί στον κάτω κόσμο ακούν τα τραγούδια της με θαυμασμό σε ιερή σιγή.

For Plato the Sapfo was the "tenth muse" for Anacreon
  
"Idimelon" and Horace in the second ode says that even the

dead to the underworld hear songs with admiration in sacred
  
silence.






No comments:

Post a Comment